Dokumentace
Základní informace
Před zahájením práce vždy informujte komunitu (vytvořením nového problému nebo komentářem k již existujícímu problému). Tím se vyhnete tomu, aby dvě osoby pracovaly na stejné věci, a předejdete konfliktům.
Práce na dokumentaci musí být začleněna do větve main
.
Zdrojový kód dokumentace se nachází ve složce
support/documentation/content
.
Dokumentace je generována pomocí Hugo. Pokud si chcete svou práci prohlédnout, musíte si ji nainstalovat do počítače.
Minimální požadovaná verze pro Hugo je 0.121.0. Testováno bylo s verzí 0.132.2.
Použitý motiv je hugo-theme-relearn. Než začnete upravovat dokumentaci, měli byste si přečíst jeho dokumentaci.
Při vydání nové verze zásuvného modulu nebo při aktualizaci dokumentace
správci zásuvných modulů sloučí větev main
do větve documentation
. Tím
se spustí pipelines github a gitlab a aktualizuje se zveřejněná dokumentace.
Překlady
Základním jazykem je angličtina (kód en
).
Složka support/documentation/content/en
obsahuje pouze anglické
dokumentační soubory.
Dokumentace je přeložena pomocí Weblate (viz translation documentation). K tomu používáme nástroj po4a, jak uvidíme dále na této stránce.
Přidání nového jazyka
V souboru support/documentation/config.toml
zkopírujte a upravte část
[Languages.fr]
.
Pokud překlady nejsou kompletní, nevadí, pro chybějící řetězce se použije angličtina.
Náhled
Chcete-li zobrazit náhled úprav, spusťte:
hugo serve -s support/documentation/
Poté otevřete prohlížeč na adrese http://localhost:1313/peertube-plugin-livechat/. Tato stránka se automaticky obnoví při každé změně.
Aktualizace lokalizačních souborů a generování překladů dokumentace
Prozatím máte k dispozici pouze anglickou verzi. Chcete-li aktualizovat
dokumentační řetězce a generovat překlady, musíte spustit skript
doc-translate.sh
.
Za tímto účelem se ujistěte, že máte v počítači nainstalován program po4a
(verze >= 0.69).
Některé linuxové distribuce (například Debian Bullseye) mají příliš starou
verzi po4a
. Ujistěte se, že jste nainstalovali kompatibilní verzi. Pokud
používáte například Debian Bullseye, můžete si stáhnout soubor Bookworm
po4a.deb z
https://packages.debian.org
a nainstalovat jej ručně.
Pro zpracování překladů stačí provést:
npm run doc:translate
Výsledek si pak můžete prohlédnout pomocí příkazu hugo serve -s support/documentation/
a pomocí voliče jazyka.
Psaní dokumentace
Stačí upravit anglické soubory v support/documentation/content/en
.
Před odevzdáním pak vždy spusťte npm run doc:translate
, aby se změny v
českých souborech mohly promítnout do souboru
support/documentation/po/livechat.en.pot
.
Pro použití aplikačních řetězců můžete použít zkrácený kód
livechat_label
. Viz zde: Překlad
dokumentace.
Je možné zabránit překladu souboru pomocí livechatnotranslation: true
v
sekci Yaml Font Matter. Viz zde: Překlad
dokumentace.
Pro technickou dokumentaci použijte možnost livechatnotranslation
.
Nechceme, aby byla technická dokumentace překládána, abychom se vyhnuli
problémům kvůli špatnému překladu.
Abyste překladatelům usnadnili práci, vyhněte se příliš dlouhým odstavcům.
Prozatím není možné používat tabulky Markdown: překladatelské nástroje je rozbijí.
Odkazy na tuto dokumentaci mohou být k dispozici i jinde na webu. Snažte se neměnit URL adresy stránek dokumentace. Nebo alespoň umístěte odkazy na nové umístění na předchozí url.
Když je vydána nová funkce, můžete použít krátký kód
livechat_version_notice
pro zobrazení infoboxu s verzí, ve které je funkce
dostupná. Tento krátký kód bere jako parametr číslo verze. Zde je příklad:
Tato funkce je součástí pluginu livechat verze 12.0.0.
Co když nemohu používat hugo a/nebo po4a?
Stačí upravit anglické soubory markdown a při zadávání žádosti o stažení zadat, že nelze vytvářet překlady.
Zveřejnění
Zveřejnění dokumentace je automatické, jakmile jsou změny začleněny do větve
documentation
.